совершенно особенным
звучанием и ритмом. Сравните хотя бы раз эльфийские названия их поселений (Белегост, Ногрод) с их собственными
(Габилгатхол, Тумунзахар), и вы никогда больше не ошибетесь [Дж. Р. Р. Толкиен. “Сильмариллион”].
Как мы и предполагали, реакция не заставила себя ждать. Увидав, что возле него располагаются
лагерем ряженные в камуфляж “периферийные пионеры”, Прудковский словно взбесился:
- Какого черта вы здесь делаете, - заорал он. - Я вам что говорил?
- Здесь будет Нарготронд, - важно объявил я, даже не глядя в его сторону. - Вон тут будет вход, а там - главная дворцовая зала. Эй, ну-ка, подвинься…
- Тут собор Фроса! - пуще прежнего заорал Прудковский, взбешенный тем, что его игнорируют. -
Убирайтесь отсюда вон!
Но мы демонстративно не обращали на него никакого внимания, чем в кратчайшие сроки совершенно вывели его из себя. Видя, что нам насрать на его крики и ругань, Прудковский подобрал полы своей рясы и потрусил вдоль края поля в направлении “мастерятника”.
-
|